怪诞的中译本凡尔赛
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:


An Extravagant Versailles,Chinese Version
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    法国作者米谢尔·伯德雷的著作《怪诞的中译本凡尔赛》写到,乾隆皇帝命令郎世宁神父在圆明园里建造了欧洲式样的宫殿,宫殿一部分为中国古典式,另一部分为波洛米尼或热那亚的府邸的风格,建造了许多喷泉、落瀑和水池、宫殿、亭子等。1860年英法联军抢劫了圆明园并烧毁了它。

    Abstract:

    A French writer, Michael Bordrey in his book --"The Grotesque Chinese Version of Versailles"wrote, Emperor Qianlong ordered lang shining in the old Summer Palace to build the European style of the palace. Part of the palace is in classical Chinese form. The other part is Borromini or Genoa's style, and built many fountains, waterfalls and pools. In 1860, Anglo-French allied forces looted the Old Summer Palace and burned it down.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

陈志华.怪诞的中译本凡尔赛[J].古建园林,1985,(9):28-31

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2022-06-17
  • 出版日期: